佪圖APP

Skip Navigation

Justine Pas

Professor, English

McCluer Hall 110
(636) 949-46770
[email protected]

Biographical Information

Dr. Pas emigrated from Poland and earned high school and college degrees in Southern California. While earning a Master of Arts degree in American studies at California State University, Fullerton, she also studied applied linguistics to better understand how non-native English speakers acquire linguistic proficiency and how structural and cultural factors including, but not limited to, race, gender, ethnicity, and age influence these speakers access to language proficiency.

Inspired by her own experience of linguistic and cultural displacement, Pas focused her doctoral studies at the University of Michigan on ethnic and immigrant literatures. While pursuing a Ph.D. in American Culture with a concentration in literary studies, she also studied Jewish American history and literature. Pas also spent several years studying Yiddish, the language of the Eastern European Jewish diaspora, to more fully appreciate the cultural and linguistic experiences of Jewish immigrants who made their lives in the U.S. during the 19th and early 20th centuries. Her doctoral dissertation examined autobiographical accounts of Holocaust survivors who wrote about their unimaginable ordeals in English and from the distance and perspective of their immigrant homes in America. Shes passionate about teaching and sees her research as integral to bringing real-world experience into the classroom.

Academic & Research Interests

  • Applied linguistics
  • U.S. immigrant and ethnic literatures
  • History and literature of the Holocaust
  • Life writing
  • Translation theory and practice

Courses Taught

Dr. Pas has taught the following courses:

  • Academic Writing
  • American Literature
  • Comparative Literature
  • Ethnic Literature
  • Immigrant Literature
  • Literary Translation
  • Representations of the Holocaust
  • Sociolinguistics
  • World Literature

Publications

  • The Politics of Relay Translation and Language Hierarchies: The Case of Stanislaw LemsSolaris.Translation and the Intersection of Texts, Contexts, and Politics, ed. Mohammed Albakry. Palgrave MacMillan, 2017.
  • F棗娶梗滄棗娶餃.We Who Lived: Two Teenagers in World War II Poland. By Hava Bromberg Ben-Zvi. McFarland Books, 2017.
  • Feminist Lives in Translation: The Role of English in the Global Feminisms Project with Magdalena Zaborowska. InFeminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives, eds. Olga Castro and Ergun Emek. Routledge, 2017.
  • Eva Hoffman. Biographical essay inCritical Survey of American Literature. Salem Press, 2016.
  • Book review of Phillip F. GurasTruths Ragged Edge: The Rise of the American Novel泭(2013),泭American Studies, 1 (2014).
  • Review article of Christopher DouglassA Genealogy of Literary Multiculturalism泭(2009),Bryn Mawr Review of Comparative Literature, 10.2(Fall 2013).
  • Language and belonging in the Polish translation of Eva HoffmansLost in TranslationTranslation Studies1(2013)
  • Images of Polish Jewish Literature book review of Hava Bromberg Ben-ZvisPortraits in Literature: The Jews of Poland,泭H-Net Humanities and Social SciencesMay, 2012
  • Writing American Literature in Polish: Post-Holocaust Jewish Identities in Jadwiga Maurers Short StoriesThe Journal of Jewish Identities2(2010)
  • Global Feminisms and the Polish Woman: Reading Popular Culture Representations through Stories of Activism since 1989 with Magdalena Zaborowska,泭Kritika Kultura泭16(2011)
  • Recasting Global Feminisms: Towards a Comparative Historical Approach to Feminist Scholarship and Womens Activism with Jayati Lal, Kristin McGuire, Abigail J. Stewart, and Magdalena Zaborowska,泭Feminist Studies泭36(2010)
Gabriela Romero, Ph.D.

Department Head
English, Language, and Interdisciplinary Studies

Shenika Harris, Ph.D.

Associate Dean, College of Arts and Humanities